《价值投资:从格雷厄姆到巴菲特(第 2 版)》到手,非常感谢本书的译者林安霁兄赠书。这篇短文主要是来和大家推荐这本书的。

这本书从安霁兄和樊博刚开始翻译,我们一些朋友就在关注了,前前后后折腾了很久,终于付梓,太不容易了。我之前实在等不及,就先阅读了繁体中文版,并且撰写了阅读笔记,对全书的主要内容做了复述,这里就不展开了,感兴趣的朋友可以自行前往阅读。

如果关注金融投资类书籍的朋友,应该都会知道,国内的翻译因为各种各样的原因,大多可以归到「毁书不倦」、「惨不忍睹」一类。值得阅读的翻译少之又少。但安霁兄和樊博共同翻译的两本书,却和上面的描述毫不相关。我作为长期关注翻译进程的人,也深知两位译者在这个过程中付出了多大的努力,以及回报有多么不成比例。两位译者作为从业者,在百忙之余还如此尽心翻译,真的是给中文世界做出了无私的付出。

我今天晚上才拿到书,就迫切、粗略地浏览了一遍。这个中文版相比于英文版和繁体中文版,还是有不少亮点的。

下面是我自己看到的一些很有感触的地方,就当做向大家推荐本书的理由吧:

1. 独有的序言

首先,本书多了常劲先生、姜国华先生二人给本书写的序。两位先生是北京大学价值投资课程的授课老师。北大价投课也是格林沃尔德教授思想体系在国内的具体落地。两位先生在序言中补充了一些重要的背景信息:

比如,建议和《竞争优势:透视企业护城河》一书搭配阅读(这本书也是安霁兄和樊博翻译的,同样值得阅读):

An image to describe post

本书在价值投资的理论上未做深入的探索,更多着墨于价值投资的实践,可谓一个遗憾。所以在教学过程中,他把经济学的原理运用于价值投资的理论建设,于 2005 年写了《竞争优势:透视企业护城河》一书作为对本书的补充,有兴趣的读者可以找来读一读。——常劲

本书与格林沃尔德教授的另一本经典著作《竞争优势:透视企业护城河》也实现了相互呼应。本书介绍价值投资的理念与方法论,其中对于“好生意”的分析判断(本书第 7 章),正是《竞争优势:透视企业护城河》所展开讲述的内容;《竞争优势:透视企业护城河》聚焦企业战略与护城河,其中从战略视角评估企业价值的方法(该书第 16 章),正是《价值投资:从格雷厄姆到巴菲特(第 2 版)》的核心内容。建议想通过本书学习价值投资的读者,可以将两本书结合起来阅读与思考。——姜国华

又比如,建议和北大价投课的内容互相补充:

上过北京大学价值投资课的朋友应该会发现,姜老师和我的教学内容与格老在哥伦比亚大学的教学内容相比甚有差异,尤其是我讲授的部分,偏重于理论的探讨和思辨,而对于实用方法和技巧的介绍和讨论比较少。……在实践上,我们更强调对公司基本面的研究,强调研究的深度,对重要问题认识和理解的深度,而不太强调具体数据的分析。这也许便是我们这堂课的遗憾,而格老的这本书正好可作为对我们教学缺失的补充。——常劲

此外,本书还增加了格林沃尔德教授写的中文版序,并收录了原书第二版的 Paperback 版本的前言。格林沃尔德教授在中文版序中回顾了不同时代投资风格的演变,以及价值投资者如何在其中践行、进化的。而且,教授特意提到了为什么对于中国读者来说,这本书的内容也是重要的。

2. 专业、尽心的译者

以下文字来自于姜国华老师的序言:

林安霁、樊帅都是北京大学光华管理学院会计系的校友,也都曾是北京大学光华管理学院“价值投资”课的学员。翻译这两本书,正是 2016 年格林沃尔德教授来华授课时,两位译者对教授的承诺。林安霁在当年暑期课程结束后,即赴哥伦比亚大学商学院攻读 MBA,不仅入选了久负盛名的价值投资项目,还有幸担任格林沃尔德教授在哥伦比亚大学商学院开设的“战略行为经济学”与“价值投资”两门课程的助教,毕业后加入美国喜马拉雅资本。樊帅自北京大学光华管理学院“价值投资”课程开课以来一直担任助教。……无论是对作者的熟悉程度,理论基础与中英文水平,还是在中美不同背景下的投资实践经历,他们两位都是本书再合适不过的译者了。

在译者后记中,安霁兄写道:

(当时价值投资课程的)课程参考书是格林沃尔德教授所著的《价值投资:从格雷厄姆到巴菲特》和《竞争优势:透视企业护城河》。由于当时没有合适的中译版,部分同学难以在课程期间读完这两本书。格林沃尔德教授当时告诉樊帅(时任课程助教)和我,《价值投资:从格雷厄姆到巴菲特》这本书虽然长期畅销,但仍有改善空间,他会撰写第 2 版;《竞争优势:透视企业护城河》虽然已出版多年,但是书中的分析框架和案例背后的逻辑都不过时。如果能将这两本书高质量地翻译成中文出版,一定会对价值投资在中国的普及和教育有所贡献。我们备感荣幸,欣然领命。

(新书出版后,)樊帅和我又马不停蹄地开始了这本书的翻译工作。回忆起这些年的翻译经历,在西雅图冬春季阴雨笼罩下的小书房里、在飞机上、在高铁上,我从未停歇过。经过两年多的努力,终于完成了翻译,不辱使命,如释重负。我们对翻译工作怀有敬畏之心,因为这不仅是传播专业知识,也代表了我们的情怀和声誉,于公于私我们都要尽力做到最好。直到现在,每次《竞争优势:透视企业护城河》加印,我们都会请出版社改几个我们自己和热心读者发现的小瑕疵。

在翻译的过程中,我跟樊帅经常讨论书里的内容,我作为代表跟格林沃尔德教授往来邮件上百封,确认了一些不明白之处,也更正了一些小瑕疵。相信您手里这本《价值投资:从格雷厄姆到巴菲特(第 2 版)》不会让您失望。

除了二位译者的尽心翻译外,在译者后记还看到了一些朋友的名字,熟悉又亲切。有这些朋友的共同帮助,我相信这本书在翻译的过程中,已经尽力做到最好了。

在内容上,我看到了安霁兄和樊博添加了不少注释,有的地方是补充了背景信息,方便国内读者更好理解;有的地方是撰写了译者自身经历或接触的案例,因为译者自身的专业经历,这部分案例让书中一句抽象的话变得更加生动鲜活了;有的地方是改正了原文的错误,我在不止一处看到「此处是原文笔误,已和作者确认」的字样,这种认真的精神,我相信既需要译者和作者的师生关系背景,更需要译者尽心严谨的治学态度。

听安霁兄说,他后面应该不会再进行其他书籍的翻译工作了。所以,这本书可能也是他在翻译上的收官之作。

3. 经典的内容

优秀的翻译工作是锦上添花,这本书之所以好,核心还在于本身内容之经典。

相比于国内之前出版的第一版,这个第二版是 20 年后的更新,增加了很多新的内容(非常奇葩的是,21 世纪初的第一版,在 2020 年才出版简体中文版,而且翻译还不好)。

【安霁兄在本文发出后补充了相关的背景信息:原书第一版于2002年由机械工业出版社推出中译版,几年之后再无加印、绝版了。人大出版社几年前以较为便宜的价格再次购买了原书第一版的中文版权,于是有了2020年出版的原书第一版另一个版本的中译版。不知道是深谋远虑还是误打误撞,人大出版社因此拥有了原书第二版的优先购买权,拿到了原书第二版的中文版权,某种程度上也算“价值投资”了。】

格林沃尔德教授是哥伦比亚大学商学院的教授,就是格雷厄姆一开始教课的那个地方。现在伯克希尔的投资经理 Todd Combs 就是格林沃尔德教授的学生。所以,如果你读完了此书,四舍五入可以算是巴菲特和 Todd Combs 的同门了。

当然,除了本书,格雷厄姆的《证券分析》、《聪明的投资者》,巴菲特致股东的信、股东大会讲话,以及格林沃尔德教授的另一本书《竞争优势:透视企业护城河》都是非常经典的教材类书籍。如果你立志做一个专业投资者,都应该认真阅读。

4. 最后

最后要说明一点,这本书是教材,教材,教材。所以,请抱有正确的期待。拿好笔和纸,认真阅读、做笔记。

以及,读完了本书,并不会让你的投资业绩立刻提升 x%(但如果你按照价值投资的理念去实践,我相信应该会取得令人满意的成绩)。

祝阅读愉快,有所收获!